Visto che stiamo per andare in Marocco, e visto che seguiremo alcune delle piste e dei punti tratti dal libro di Gandini, io e mia moglie abbiamo deciso di tradurre in italiano gli itinerari del libro dal francese, cercando di fare un Road Book con le sue note in italiano e i punti satellitari. per il momento siamo arrivati a tradurre e a organizzare a modo di road book circa 650 note correggendo circa 8-10 punti GPS errati. Ora mi chiedo quanti sarebbero disposti a pagare un tot per avere parte del lavoro faticosamente svolto per mesi di notte e con il vocabolario allamano? Se ci fosse diversa gente a spendere un po' di soldi allora potrei impegnarmi a tradurre tutti i percorsi con relative note e stamparle a modo di road book con le cartine originali Gandini in prima pagina(esclui tutti i capitoli con le note storiche e turistiche che rimarranno ovviamente sul vostro libro originale in francese). E' da notare che la descrizione che fa Gandini è completissima( a volte esagerata) con note sicuramente interessanti come zone adatte al bivacco, punti pericolosi o paesi da evitare per l'assillo dei locali nel piazzare qualche buon affare. Ad agosto sperimentiamo se il road book degli itinerari che ci interessano affiancati dal libro di Gandini può funzionare e a settembre si potrà vedere se completare il lavoro per le eventuali richieste.
Fatemi sapere e chiedete se volete informazioni in merito.

Ciao Mars ;\)