Bello, in pullman come alle gite scolastiche!

Traduco qui le info che Andras Zboray mi ha dato, circa il diario dell'operazione Salam:
"L'originale (scritto in tedesco) apparve in Austria nel 1947, e fu inviato a Bagnold
dall'ufficiale dell'intelligence he l'aveva trovato (probabilmente ricevuto da Bernstein, o forse direttamente dallo stesso Almasy - non esiste alcuna testimonianza) Non č chiaro neppure se Bagnold abbia ricevuto il diario originale o solo una trascrizione (o forse solamente una traduzione), in quanto l'originale non č stato localizzato, non č tra i documenti di Bagnold a Cambridege, nč presso la famiglia Bagnold (Stephen Bagnold lo ha confermato). Inoltre esistono evidentemente due traduzioni dell'originale tedesco.
Una č la prima fatta per (o da?) Bagnold e che fu successivamente inviata a Jean Howard (che decifrņ i codici radio di Almasy). Un altra versione fu data da Bagnold a Loyd Owen, e successivamente lasciata all' Imperial War Museum di Londra, assieme agli altri documenti di Owen
(quest'ultima versione č quella che ti sto mandando). Le due versioni differiscono solo in alcuni dettagli minori (es. la traslitterazione dei toponimi arabi, ecc.), sono sostanzialmente la stessa, certamente fatte dallo stesso originale.
L'edizione di "Schwimmer in der wuste" ha utilizzato la copia dell'IWM."
_________________________
Ciao, Alessio